HOCA'NIN EŞEĞİ PAZARDA (TÜRKÇE)
Hoca eşeğini pazara götürüp satmak
ister. Bir müşteri çıkar. Eşeğin yaşını anlamak için dişine bakacak olur. Eşek
onun elini ısırır. Adam sövüp sayarak çekilir gider. Başka bir müşteri çıkar,
kuyruğunu kaldıracak olur. Kaba etine demirden bir çifte yer. O da topallayarak
sövüp sayarak gider.
Tellal gelir: "Hocam, der. Bu
eşeği kimse almaz. Önüne geleni ısırıyor, tekmeliyor". Hoca başını sallar
ve:
"Zaten ben de onu pazara satmak
için getirmedim. İnsanlar görsünler de benim neler çektiğimi anlasınlar diye getirdim"
der.
HOCAS ESEL IST AUF DEM MARKT (ALMANCA)
Der Hoca brachte seinen Esel auf den
Markt und wollte ihn verkaufen. Ein Kunde kam. Er wollte, um das Alter des
Esels zu bestimmen, die Zähne angucken. Der Esel biss in die Hand des Kunden.
Der Keri schimpfte und ging fort. Ein anderer kam und wollte den Schwanz des
Esels heben, aber bekam einen Fusstritt. Er ging hinkend und schimpfend davon.
Da kam der Marktaufseher:
- Mein Hoca! Deinen Esel kauft keiner.
Der beisst jeden der vorbeikommt und verteilt Fusstritte.
Der Hoca schüttelte seinen Kopf.
- Ich habe den Esel nicht hierher
gebracht, um ihn zu verkaufen.
Die Leute sollten sehen, wie ich
gelitten habe. Aus diesem Grunde habe ich den Esel auf den Markt gebracht,
damit sie mich vestehen können.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder
Yorumunuz eklenmiştir. Almanca Öğretmenim Katkıda Bulunduğunuz için teşekkürler.