UZAYAN MAŞA HOCA FIKRALARI

 UZAYAN MAŞA (TÜRKÇESİ)

Hoca, bedestende dolaşırken tellâlın bir kılıç sattığını görür:

- Bu kılıç gazidir. On altına satıyorum; bedavadır, bedava! …

Tellâlın yanına varan Hoca, bu kılıcın bu kadar pahalı satılmasındaki kerameti sorar. Tellâl:

- Hocam der, bu kılıç, düşmana uzatıldığı vakit tam beş arşın uzayıverir!

Hoca, içinden "ya, öyle mi?" der ve koşa koşa eve gelerek büyük mangal maşasını alıp tekrar bedestene döner; maşayı sallaya sallaya bağırmaya başlar:

- On altına; bedava, bedava!

Hoca'yı görenler gülüşerek:

- Bir akça bile etmeyen adi bir ocak maşası on altın eder mi? derler.

Hoca da onlara şu cevabı verir:

- Ya, siz adi bir kılıcı biraz önce on altına satıyordunuz! …

- Ama o kılıç, cenkte beş arşın uzar!

Носа:

- Eee der, bu maşa da bizim hatunun bana kızıp da şöyle bir kaldırdığı zaman 50 arşın, belki de daha fazla uzuyor…


DIE FEUERZANGE (ALMANCASI)

Auf dem Markt sah der Hoca, dass jemand einen Säbel verkaufen wollte.

- Dieser Säbel ist kamferprobt, ich verkaufe ihn für zehn Goldstücke. Fast umsonst!

Der Hoca näherte sich dem Verkäufer und wollte wissen, warum der Säbel so teuer ist.

- Hoca! Wenn man diesen Säbel gegen den Feind hält, wird er fünf Meter länger.

Unser Hoca überlegte nicht lange, lief nach Hause, nahm die grosse Feuerzange und lief zum Markt zurück. Er schwang sie in der Hand und rief:

- Kommt Leute! Nur zehn Goldstücke! Fast umsonst!

Doch die Leute lachten ihn aus und sagten:

- Dafür bezahlt man keine Goldstücke. Der Hoca gab ihnen diese Antwort:

Ihr bezahlt für einen einfachen Säbel ja auch zehn Goldstücke.

- Aber Hoça! Der wird ja fünf Meter länger.

Носа:

Wenn meine Frau wütend wird und mit der Feuerzange auf mich zukommt, wird sie nicht fünf Meter, sondern zehn bis fünfzehn Meter länger.

 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Yorumunuz eklenmiştir. Almanca Öğretmenim Katkıda Bulunduğunuz için teşekkürler.

Pages