BU KEÇİ Mi YOKSA FİL MİYDİ

 BU KEÇİ Mi YOKSA FİL MİYDİ? (NASRETTİN HOCA TÜRKÇESİ)

Hoca'nın pek güzel, haşarı bir kuzusu varmış. Komşusu, ikide birde "Hoca" dermiş, "ne olur, şu kuzuyu kes de bize bir ziyafet çek" Hoca "o benim eğlencem" der, ama bir türlü dediğini yapmazmış. Adam, Hoca'ya muziplik olsun diye bir gün kuzuyu keser. Hoca'yı da davet edip bir ziyafet çeker, sonradan da işi anlatır.

Hoca, bu duruma çok üzülür. Komşusunun bir tiftik keçisi varmış. O da onu tutup keser ve afiyetle yer. Komşusu, keçisinin kaybolduğuna yanar yakılır, her mecliste, "tüyü şöyle uzundu, boyu böyle güzeldi" diye devamlı keçisinden bahsetmeye başlar. Bir yıl geçer, her sohbette keçi bahsi bir türlü tükenmez. Nihayet bir gün her şeyden bezmiş olan Hoca, dayanamaz ve oğluna şöyle der:

Deli gönül diyor ki, çıkar şu keçinin postunu ortaya da keçi miydi, fil miydi, görsün herkes!

WAR ES EINE ZIEGE ODER EIN ELEFANT? (ALMANCASI)

Der Hoca hatte ein schönes, aber wildes Lamm, Der Nachbar sagte oft: "Bitte schlachte das Lamm und gib es uns als Festessen".

"Es ist meine einzige unterhaltung" sagte der Hoca und gab es nicht her.

Aber der Mann schlachtete einfach das Lamm. Als üblen Scherz lud er auch den Hoca ein, und danach erzählte er ihm, was er gemacht hatte.

Der Hoca war natürlich sehr traurig darüber.

Der Nachbar hatte jedoch eine Angoraziege. So schalachtete der Hoca diese Ziege und verspeiste sie mit Appetit. Da war der Nachbar sehr traurig über den Verlust der Ziege. Er erzähite in jeder Versammlung, wie gross die Ziege war'und was für eine schöne Farbe ihr Fell hatte.

Nach einem Jahr erzählte er immer noch bei jeder Unterhaltung von der Ziege.

Am Ende konnte es der Hoca jedoch nicht mehr ertragen. Er holte seinen Sohn und rief ihm zu: Geh, hole das Ziegenfell raus. Danach werden sie endlich sehen, ob es eine Ziege oder ein Elefant war.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Yorumunuz eklenmiştir. Almanca Öğretmenim Katkıda Bulunduğunuz için teşekkürler.

Pages