Wichtige Redewendungen

Almanca Wichtige Redewendungen (Yaygın Deyimler) Konu Anlatımı

Almanca yaygın deyimler (Redewendungen) nedir? Daumen drücken, auf Wolke sieben schweben, ins Schwarze treffen ve daha fazlası örneklerle açıklanıyor.

Wichtige Redewendungen Nedir?

Redewendungen, yani deyimler, kelimelerin tek tek anlamından farklı, kalıplaşmış anlam taşıyan ifadelerdir.

Türkçede “kulak vermek”, “gözden kaçırmak” veya “taş atmak” gibi ifadeler nasıl deyimse, Almancada da benzer kalıplaşmış ifadeler vardır.

Kısa cevap: Almanca Redewendungen, kelime kelime çevrildiğinde anlamı tam anlaşılmayan, kalıplaşmış deyimsel ifadelerdir.

Neden Almanca Deyimler Önemlidir?

  • Doğal konuşma sağlar.
  • Anadili gibi konuşmaya yardımcı olur.
  • Film, dizi ve günlük konuşmalarda sık geçer.
  • Alman kültürünü daha iyi anlamayı sağlar.

1. Daumen drücken

Kelime anlamı: Başparmağı bastırmak

Gerçek anlamı: Şans dilemek

Ich drücke dir die Daumen.
Sana şans diliyorum.

2. Auf Wolke sieben schweben

Kelime anlamı: Yedinci bulutta süzülmek

Gerçek anlamı: Çok mutlu olmak / aşık olmak

Seit sie ihn kennt, schwebt sie auf Wolke sieben.
Onu tanıdığından beri mutluluktan uçuyor.

3. Das ist nicht mein Bier

Kelime anlamı: Bu benim biram değil.

Gerçek anlamı: Bu benim işim değil / beni ilgilendirmiyor.

Das ist nicht mein Bier.
Bu beni ilgilendirmez.

4. Die Kirche im Dorf lassen

Kelime anlamı: Kiliseyi köyde bırakmak

Gerçek anlamı: Abartmamak, sakin olmak

Lass mal die Kirche im Dorf.
Abartmayalım.

5. Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei

Kelime anlamı: Her şeyin sonu vardır, sadece sosisin iki ucu vardır.

Gerçek anlamı: Her şeyin bir sonu vardır.

Bu ifade daha çok esprili ve günlük konuşma tarzında kullanılır.

6. Ins Schwarze treffen

Kelime anlamı: Siyahı vurmak

Gerçek anlamı: Tam isabet yapmak, doğru tahmin etmek

Mit deiner Vermutung hast du ins Schwarze getroffen.
Tahminin tam isabet oldu.

7. Ein Brett vor dem Kopf haben

Kelime anlamı: Başının önünde tahta olmak

Gerçek anlamı: Bir şeyi anlamamak, kavrayamamak

Er hat manchmal ein Brett vor dem Kopf.
Bazen hiçbir şeyi anlamıyor.

8. Tomaten auf den Augen haben

Kelime anlamı: Gözlerinde domates olması

Gerçek anlamı: Bir şeyi fark etmemek, dalgın olmak

Hast du Tomaten auf den Augen?
Görmüyor musun?

En Yaygın Almanca Deyimler Tablosu

Deyim Türkçe Anlamı
Daumen drücken Şans dilemek
Auf Wolke sieben schweben Çok mutlu olmak
Das ist nicht mein Bier Bu beni ilgilendirmez
Die Kirche im Dorf lassen Abartmamak
Ins Schwarze treffen Tam isabet yapmak
Ein Brett vor dem Kopf haben Bir şeyi anlamamak
Tomaten auf den Augen haben Bir şeyi fark etmemek

Sık Yapılan Hata

Almanca deyimler çoğu zaman kelime kelime çevrilmemelidir. Çünkü deyimlerin anlamı, kelimelerin tek tek anlamından farklı olabilir.

Örneğin:

Das ist nicht mein Bier.

Bu cümle gerçekten “Bu benim biram değil.” anlamında değil, “Bu beni ilgilendirmez.” anlamında kullanılır.

Mini Quiz

1. Daumen drücken ne demek?

Cevap: Şans dilemek

2. Ins Schwarze treffen ne demek?

Cevap: Tam isabet yapmak

3. Tomaten auf den Augen haben ne demek?

Cevap: Bir şeyi fark etmemek

Sık Sorulan Sorular

Redewendung nedir?

Redewendung, kelime kelime çevrildiğinde anlamı tam anlaşılmayan kalıplaşmış deyimsel ifadedir.

Almanca deyimler birebir çevrilir mi?

Hayır. Almanca deyimler genellikle anlam olarak öğrenilmelidir.

Daumen drücken çok kullanılır mı?

Evet. “Ich drücke dir die Daumen.” Almancada çok yaygın kullanılan bir şans dileme ifadesidir.

Özet

  • Daumen drücken = şans dilemek
  • Auf Wolke sieben schweben = çok mutlu olmak
  • Das ist nicht mein Bier = bu beni ilgilendirmez
  • Ins Schwarze treffen = tam isabet yapmak
  • Tomaten auf den Augen haben = bir şeyi fark etmemek

İlgili İçerikler

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Yorumunuz eklenmiştir. Almanca Öğretmenim Katkıda Bulunduğunuz için teşekkürler.

Pages