BU KARANLIKTA FIKRA

BU KARANLIKTA (TÜRKÇESİ)

Bir akşam yorgun Hoca'ya bir akrabası gelir. Misafir gece yarısı Hoca'nın karısını uyandırır ve şöyle söyler:

-Affedersiniz! Ben banyoya gitmek zorundayım. Mumu Hoca'nın sağ tarafında bırakmışım. Onu yakmam için lütfen bana uzatabilir misiniz?

Bu sırada Hoca hemen uyanır ve ona şöyle söyler:

- Sen deli mi oldun a birader! Bu zifiri karanlıkta sağ tarafımı sol tarafımdan nasıl ayırayım?


IN DIESER FINSTERNIS (ALMANCASI)

Der ermüdete Hoca schlief eines Tages, fest ein. An dem Abend kam ein Verwandter zum Hoca. In der Nacht weckte ihn seine Frau auf und sagte:

- Entschuldigung! Ich muss ins Bad gehen. Ich habe die Kerze auf der rechten Seite des Hocas gelassen. Könntest du sie mir bitte hinüberreichen, so dass ich sie anzünden kann?

Inzwischen stand der Hoca auf und antwortete:

- Bist du dumm geworden, mein Bruder? Wie kann ich in dieser Finsternis meine rechte Seite von der linken Seite unterscheiden?


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Yorumunuz eklenmiştir. Almanca Öğretmenim Katkıda Bulunduğunuz için teşekkürler.

Pages